《金瓶梅》的女性群像是古典小说的首创,它其中的人物关系对《红楼梦》产生了巨大影响;《金瓶梅》还十分关注市井生活的方方面面,这样的细节在《红楼梦》中得到了进一步细化。
四大名著的概念,是解放后根据指示率先出版的四部中国传统古典小说。在这些作者眼中,帝王将相有价值,一百单八梁山好汉有价值,神佛妖魔有价值。而古典文学中将价值第一次赋予普通人的,是兰陵笑笑生的《金瓶梅》。在其之后,才是肯定普通人价值的《红楼梦》。
而对于《金瓶梅》与《红楼梦》的关系,刘心武先生表示“《金瓶梅》是《红楼梦》的祖宗”,“没有《金瓶梅》就没有《红楼梦》”。这句话也不是他自己的原创,而是来自于毛泽东的评论。他自己也对这个观点十分认同。
相较于施耐庵,兰陵笑笑生的笔法更冷也更关注人性。举例来说,《金瓶梅》中武大郎的女儿迎儿(也作“蝇”儿)的命运,就如同陀思妥耶夫斯基笔下被侮辱与被损害的人。这样的生命轨迹,在书中都有详细的描述。
刘心武先生表示,《水浒传》、《金瓶梅》与《红楼梦》有着十分紧密的联系。对《水浒传》而言,《金瓶梅》借树开花,将西门庆府的故事建立在《水浒传》的基础上。
邱华栋先生表示,应伯爵让他印象最深。刘心武先生补充说,这个人在西门庆生前十分殷勤,而在西门庆死后这个人立刻投奔到另一个无赖府里,完全不顾孤儿寡母的西门府。
刘心武老师表示,宋惠莲是一个比较有意思的人物。这个女子“性明敏,善机变,会妆饰”,虽与西门庆勾结,但又心存良知,在丈夫被西门庆流放之后大骂西门庆,“犹如在西门庆的黑暗王国中的一道血红的闪电”。
邱华栋老师表示,《金瓶梅》现在有线装本、删减本以及学者点校的排印本等各种版本,有兴趣的读者可以循序渐进的了解。美国学者芮效卫花费了40年的时间,将足本《金瓶梅》翻译成了英文。
对于《金瓶梅》的误读,刘心武先生类比了纳博科夫的名著《洛丽塔》。后者面世之初也被认为是不雅读物,但经过时间的洗练,《洛丽塔》文学性得到了全世界的共识。《金瓶梅》也是如此,今天的活动就是为了向大家介绍这本书,更好的和大家交流。
刘心武老师表示,《金瓶梅》有着很高的文学价值。自然,这本书其中确有一些不雅内容,但整本书瑕不掩瑜,需要我们更认真的对待。
# 刘心武讲述被误读的<金瓶梅> #